Cover art: Italská romance, co skončila dřív než dezert

Italská romance, co skončila dřív než dezert

2026-01-31 · Bulvárek · 5:31

Satirická píseň o nečekaném rozchodu kuchaře Emanuela Ridiho s manželkou Sárou pouhý rok a půl po svatbě, komentovaná pohledem ironického pozorovatele.

Pustit v playeruArchiv dneBulvárek

Lyrics

[Instrumental Build-up] [Intro] (Poslouchejte dobře) (Tohle menu nikdo neobjednal) Je to šok, vážení, nikdo to nečekal, jako by někdo do těstovin kečup nalil a utekl dál. [Verse 1] Emanuele Ridi, ten italský známý pán, zůstal v tom příběhu zase tak trochu sám. Jeho ženě Sáře je třicet dva let, bulvární titulky teď obletěly svět. (Celý svět to ví) Vypadalo to jako z filmu, velká romantika, teď se ale tahle dvojka už jenom zřídka stýká. Není to tak dávno, co si řekli své "ano", Rok a půl od svatby a je tu konec show. [Instrumental Break] [Verse 2] Padesát dva křížků má Ridi na hřbetě, myslel, že má štěstí to největší na světě. Svatba byla velká, sliby byly věčné, teď jsou tyhle řeči naprosto zbytečné. (Úplně zbytečné) Lidi jsou v šoku a ptají se, co se stalo, jestli té lásky bylo prostě jenom málo. Realita kousla a to dost nevybíravě, Rok a půl od svatby a je tu konec show. [Verse 3] Možná je to věkem, nebo jenom osudem, že spolu ti dva už v kuchyni nebudem. Italské emoce a česká nátura, láska je někdy dost drsná tortura. (Pěkná tortura) Zůstaly jen fotky a prstýnek ve skříni, život jim servíruje pelyněk na svíni. Chtěli jsme happy end, ale přišlo jen ráno, Rok a půl od svatby a je tu konec show. [Breakdown] (Vychladla pec) [Verse 4] Teď každý půjde jinam, hledat nový směr, život totiž hraje málokdy fér. Emanuele vaří, Sára půjde dál, skončil ten bál, co si každý přál. (Každý si ho přál) Zůstane jen ticho a pár řádků v novinách, o tom, jak se štěstí změnilo v prach. Scénář se dopsal a opona padá dolů, Rok a půl od svatby a je tu konec show. [Outro (Instrumental)] (Konec show) (Ciao...)

Další songy

PředchozíDalší