[Instrumental Intro]
[Intro]
[Spoken Word]
Jmenuju se Doan Phu Hoa.
Ve Vietnamu jsem kdysi dělal profesionálního vojáka.
Zvládl jsem armádu.
Ale i drsného veterána občas srazí na kolena jeden malý neviditelný háček.
[Pre-Chorus]
[Male Vocals]
[Talk-singing]
Našel jsem si v Československu svou milou ženu,
v armádě se rozloučil a přeskočil tu stěnu.
Domů už mě nepustí, ta brána je teď zavřená,
a víte, co pro mě dnes skutečné peklo znamená?
[Breakdown]
[Chorus]
[Explosive]
Nejhorší je jednoznačně vaše er s háčkem,
i když jinak nejsem žádným ustrašeným ptáčkem.
Ve Vietnamu voják, teď tu lapám po svém dechu,
raději jít do boje než překládat v tom spěchu!
[Bridge]
[Aggressive]
Vietnamci prý nemají už žádnou fantazii,
já se s tímhle názorem tu v Jihlavě teď biji.
Sedmdesát čtyři let si den co den tu skládám,
občas ale cítím, že ta vaše slova nezvládám.
[Drop]
[Chorus]
[High Energy]
Nejhorší je jednoznačně vaše er s háčkem, (S háčkem!)
i když jinak nejsem žádným ustrašeným ptáčkem. (Vůbec ne!)
Ve Vietnamu voják, teď tu lapám po svém dechu,
raději jít do boje než překládat v tom spěchu! (Ve spěchu!)
[Outro]
[Low Energy]
[Spoken Word]
Soudní tlumočník je vážně dost těžká profese.
Obzvlášť, když do vás ten jazyk střílí bez varování.
Sbohem.
[Outro (Instrumental)]